Our vision.

言葉の壁のない時代をつくる

日本語や中国語に精通しているだけでなく、弊社では「翻訳」に精通した「専門家」でなければ出来ない翻訳を提供します。私たちは「アーティスト」ではなく「プロフェッショナル」でありたいと考え、自己満足ではなく、顧客満足を目指しております。 弊社がアピールしたいのは誰がみても高いというような品質ではなく、お客様の求める品質にジャストミートする「ちょうどよい品質」です。

Staff’s message.

曾 祥輝 30代 シニアマネージャー

お客様からのお問合わせメールにはコーディネイターが速やかに返信を行い、原稿内容、使用シーン、文書フォーマット、納期や予算、資料や用語集の有無等の詳細を判断してお見積りします。客様から提供された参考資料に問題があれば、すぐに総括してご報告するとともに、的確なソリューションもご提案しています。PMは常に高い注意力を保って「大丈夫だろう」ではなく「何か(問題が)あるはず」という目でプロジェクトの各パートを取り扱います。お人を手助けすることができ、人に感謝してもらうことが仕事の意義であると理解したのです。

殷悦 40代 シニア校閲係

翻訳という仕事は、言語という壁を突き破り、異なる国の異なる思考の人間同士が、「思考」や「意図」を正しく伝え合うための大切な仕事だと認識しております。そのため、翻訳の仕事は、ただ単に「文字」や「文言」を正しく相手の言語に変えればよい、ということは決してなく、むしろ「文字」や「文言」にこだわらずに、その背後にある「物事」を正しく捉え、その背後にある「意図」を正しく伝えることが、何より大切だと思っております。翻訳者・校閲者として、どんな分野の仕事においても上記の目標を正しく実現するためには日々言語だけ鍛錬するではなく、より多くの知識を蓄え、自分の思考を磨くことが何より大切です。そして、このようにして磨いた言語力で、お客様の目的の達成に、お手伝いいたします。

News.

お気軽にお問い合わせください。03-4283-4405受付時間 9:00-18:00 [ 土・日・祝日除く ]

メールフォーム
MENU
PAGE TOP